Brenda Danet and Susan C. Herring
- Published in print:
- 2007
- Published Online:
- September 2007
- ISBN:
- 9780195304794
- eISBN:
- 9780199788248
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Oxford University Press
- DOI:
- 10.1093/acprof:oso/9780195304794.003.0001
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
This introductory chapter reviews research on the language(s) of CMC in a variety of linguistic/sociocultural contexts, focusing on constraints of writing systems; linguistic and discourse features ...
More
This introductory chapter reviews research on the language(s) of CMC in a variety of linguistic/sociocultural contexts, focusing on constraints of writing systems; linguistic and discourse features of communication online, with special attention to Japanese and Greek; gender and culture; language choice and code switching; and linguistic diversity on the Internet, compared with linguistic diversity worldwide. Specific issues addressed include how speakers of languages not using the Roman alphabet improvise creative ways to represent their languages online, online language choice in multilingual European contexts, and the status of English vis-à-vis minority languages on the Internet. The eighteen chapters in the book are then described and classified according to the CMC mode(s), linguistic phenomena, and user demographics analyzed in each. The review of literature includes a sampling of publications in European languages.Less
This introductory chapter reviews research on the language(s) of CMC in a variety of linguistic/sociocultural contexts, focusing on constraints of writing systems; linguistic and discourse features of communication online, with special attention to Japanese and Greek; gender and culture; language choice and code switching; and linguistic diversity on the Internet, compared with linguistic diversity worldwide. Specific issues addressed include how speakers of languages not using the Roman alphabet improvise creative ways to represent their languages online, online language choice in multilingual European contexts, and the status of English vis-à-vis minority languages on the Internet. The eighteen chapters in the book are then described and classified according to the CMC mode(s), linguistic phenomena, and user demographics analyzed in each. The review of literature includes a sampling of publications in European languages.
Brenda Danet and Susan C. Herring (eds)
- Published in print:
- 2007
- Published Online:
- September 2007
- ISBN:
- 9780195304794
- eISBN:
- 9780199788248
- Item type:
- book
- Publisher:
- Oxford University Press
- DOI:
- 10.1093/acprof:oso/9780195304794.001.0001
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
Although English is the de facto lingua franca of the Internet, most Internet users are not native speakers of English. Two-thirds of the one billion users now online communicate in other languages, ...
More
Although English is the de facto lingua franca of the Internet, most Internet users are not native speakers of English. Two-thirds of the one billion users now online communicate in other languages, in non-native English, or both. Yet the English-based scholarly literature on computer-mediated communication (CMC) does not reflect this diversity. This book analyzes text-based CMC in multiple languages other than native English. Its eighteen chapters, most of them case studies focusing on a particular language or multilingual situation, address a range of topics: writing systems and the Internet; linguistic and discourse features of local language use online; gender, language, and culture online; language choice and code switching; and linguistic diversity on the Internet, currently and projected into the future. Secondary themes addressed include playfulness and creativity in CMC; romanization of languages ordinarily written in other scripts; and comparison of CMC-specific features in various languages. The languages described include French, Arabic, Chinese, Greek, Spanish, Catalan, Japanese, Thai, Portuguese, and non-native Englishes. A wide range of CMC modes is covered, from personal email, discussion lists, and text messaging on mobile phones (asynchronous) to instant messaging, ICQ, and graphical chat (synchronous) — as used by teenagers, university students and other young people, housewives, and professionals. The book includes an introduction with numerous references.Less
Although English is the de facto lingua franca of the Internet, most Internet users are not native speakers of English. Two-thirds of the one billion users now online communicate in other languages, in non-native English, or both. Yet the English-based scholarly literature on computer-mediated communication (CMC) does not reflect this diversity. This book analyzes text-based CMC in multiple languages other than native English. Its eighteen chapters, most of them case studies focusing on a particular language or multilingual situation, address a range of topics: writing systems and the Internet; linguistic and discourse features of local language use online; gender, language, and culture online; language choice and code switching; and linguistic diversity on the Internet, currently and projected into the future. Secondary themes addressed include playfulness and creativity in CMC; romanization of languages ordinarily written in other scripts; and comparison of CMC-specific features in various languages. The languages described include French, Arabic, Chinese, Greek, Spanish, Catalan, Japanese, Thai, Portuguese, and non-native Englishes. A wide range of CMC modes is covered, from personal email, discussion lists, and text messaging on mobile phones (asynchronous) to instant messaging, ICQ, and graphical chat (synchronous) — as used by teenagers, university students and other young people, housewives, and professionals. The book includes an introduction with numerous references.
Ann-Sofie Axelsson, Åsa Abelin, and Ralph Schroeder
- Published in print:
- 2007
- Published Online:
- September 2007
- ISBN:
- 9780195304794
- eISBN:
- 9780199788248
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Oxford University Press
- DOI:
- 10.1093/acprof:oso/9780195304794.003.0016
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
English is the dominant language on the Internet, but as more people access the Internet, more nationalities and languages meet. This study examined language encounters in the Internet-based shared ...
More
English is the dominant language on the Internet, but as more people access the Internet, more nationalities and languages meet. This study examined language encounters in the Internet-based shared virtual environment (SVE) ActiveWorlds. The aim of the study, based on participant observations, was to discover whether language minorities are accepted or rejected by the language majority in SVE conversations, and how different conditions affect the outcome of the language encounter. It has been hypothesized that English would be the dominant language, but that minority languages would be common and well accepted by majority language-speaking users. The results showed strong English dominance. Shifts to minority languages introduced by participants were rarely accepted by English speakers and were fully accepted only in language-specific worlds.Less
English is the dominant language on the Internet, but as more people access the Internet, more nationalities and languages meet. This study examined language encounters in the Internet-based shared virtual environment (SVE) ActiveWorlds. The aim of the study, based on participant observations, was to discover whether language minorities are accepted or rejected by the language majority in SVE conversations, and how different conditions affect the outcome of the language encounter. It has been hypothesized that English would be the dominant language, but that minority languages would be common and well accepted by majority language-speaking users. The results showed strong English dominance. Shifts to minority languages introduced by participants were rarely accepted by English speakers and were fully accepted only in language-specific worlds.
Yasir Suleiman
- Published in print:
- 2013
- Published Online:
- January 2014
- ISBN:
- 9780748637409
- eISBN:
- 9780748693924
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Edinburgh University Press
- DOI:
- 10.3366/edinburgh/9780748637409.003.0005
- Subject:
- Religion, Islam
This chapter pursues the twin themes of language ideology and cultural politics by considering issues of textual identity and language choice in hybrid texts. As understood here, hybrid texts (prose ...
More
This chapter pursues the twin themes of language ideology and cultural politics by considering issues of textual identity and language choice in hybrid texts. As understood here, hybrid texts (prose fiction) are texts written by authors of Arab origin – descent or heritage – not in Arabic, but in another language, such as French, English or Hebrew, among Palestinians in Israel. These texts are assigned to different cultural locations, which may be defined by the dominant language of the text, the background of the author or in a third space or twilight zone between these two worlds. One of the main arguments of this chapter revolves around the dialogic nature of these texts in the linguistic sphere, in the sense that the overt/present language of the text always recalls its covert/absent language. The interplay between languages, their ideologies and cultural politics is enacted through this dialogism. Language symbolism and language as proxy are used as the main tools for investigating the above issues. This chapter reveals that hybrid texts are another rich site for exploring language in the social world and never more so than when conflict, whether in reality or as memory, is simmering in the background.Less
This chapter pursues the twin themes of language ideology and cultural politics by considering issues of textual identity and language choice in hybrid texts. As understood here, hybrid texts (prose fiction) are texts written by authors of Arab origin – descent or heritage – not in Arabic, but in another language, such as French, English or Hebrew, among Palestinians in Israel. These texts are assigned to different cultural locations, which may be defined by the dominant language of the text, the background of the author or in a third space or twilight zone between these two worlds. One of the main arguments of this chapter revolves around the dialogic nature of these texts in the linguistic sphere, in the sense that the overt/present language of the text always recalls its covert/absent language. The interplay between languages, their ideologies and cultural politics is enacted through this dialogism. Language symbolism and language as proxy are used as the main tools for investigating the above issues. This chapter reveals that hybrid texts are another rich site for exploring language in the social world and never more so than when conflict, whether in reality or as memory, is simmering in the background.
D. R. LANGSLOW
- Published in print:
- 2002
- Published Online:
- February 2010
- ISBN:
- 9780199245062
- eISBN:
- 9780191715129
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Oxford University Press
- DOI:
- 10.1093/acprof:oso/9780199245062.003.0002
- Subject:
- Classical Studies, Literary Studies: Classical, Early, and Medieval
This chapter examines a few of the more important themes, issues, and parameters in recent and current research on bilingualism. The focus is on corpus languages rather than ancient or classical ...
More
This chapter examines a few of the more important themes, issues, and parameters in recent and current research on bilingualism. The focus is on corpus languages rather than ancient or classical languages because examples are drawn from, and apply to, medieval, early modern, and prehistoric as well as ancient languages, oriental as well as western, and substandard as well as standard — classical — varieties. The term ‘corpus language’ is preferred over ‘dead language’ because the latter need not arise through language death, and language death often yields not a dead language but no language at all. This chapter looks at bilingualism and diglossia, as well as bilingualism and biculturalism, language choice, interference, and bilingualism and language change.Less
This chapter examines a few of the more important themes, issues, and parameters in recent and current research on bilingualism. The focus is on corpus languages rather than ancient or classical languages because examples are drawn from, and apply to, medieval, early modern, and prehistoric as well as ancient languages, oriental as well as western, and substandard as well as standard — classical — varieties. The term ‘corpus language’ is preferred over ‘dead language’ because the latter need not arise through language death, and language death often yields not a dead language but no language at all. This chapter looks at bilingualism and diglossia, as well as bilingualism and biculturalism, language choice, interference, and bilingualism and language change.
Joseph Gafaranga
- Published in print:
- 2016
- Published Online:
- September 2017
- ISBN:
- 9780748675951
- eISBN:
- 9781474430463
- Item type:
- book
- Publisher:
- Edinburgh University Press
- DOI:
- 10.3366/edinburgh/9780748675951.001.0001
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
Research in code-switching, undertaken against the backdrop of very negative attitudes towards the concurrent use of two or more languages within the same conversation, has traditionally been geared ...
More
Research in code-switching, undertaken against the backdrop of very negative attitudes towards the concurrent use of two or more languages within the same conversation, has traditionally been geared towards rehabilitating this form of language use. From being seen as a random phenomenon reflecting the user’s lack of competence, code-switching is currently seen as sign of an advanced level of competence in the languages involved and as serving different interactional functions. However, as a result of its success, the research tradition now faces an entirely new challenge: Where to from here? How can research in code-switching continue to be relevant and interesting now it has largely achieved its original purpose?
This books seeks to answer this programmatic question. The author argues that, in order to overcome this challenge, the notion of bilingualism (multilingualism) itself must be redefined. Bilingualism must be seen as consisting of multiple interactional practices. Accordingly, research in bilingualism and in code-switching in particular must aim to describe each of those practices in its own right. In other word, the aim should be an empirically based understanding of the various interactional practices involving the use of two or more languages. In the book, this new research direction is illustrated by means of three case studies: language choice and speech representation in bilingual interaction, language choice and conversational repair in bilingual interaction and language choice and appositive structures in written texts in Rwanda.Less
Research in code-switching, undertaken against the backdrop of very negative attitudes towards the concurrent use of two or more languages within the same conversation, has traditionally been geared towards rehabilitating this form of language use. From being seen as a random phenomenon reflecting the user’s lack of competence, code-switching is currently seen as sign of an advanced level of competence in the languages involved and as serving different interactional functions. However, as a result of its success, the research tradition now faces an entirely new challenge: Where to from here? How can research in code-switching continue to be relevant and interesting now it has largely achieved its original purpose?
This books seeks to answer this programmatic question. The author argues that, in order to overcome this challenge, the notion of bilingualism (multilingualism) itself must be redefined. Bilingualism must be seen as consisting of multiple interactional practices. Accordingly, research in bilingualism and in code-switching in particular must aim to describe each of those practices in its own right. In other word, the aim should be an empirically based understanding of the various interactional practices involving the use of two or more languages. In the book, this new research direction is illustrated by means of three case studies: language choice and speech representation in bilingual interaction, language choice and conversational repair in bilingual interaction and language choice and appositive structures in written texts in Rwanda.
Christopher Stroud and Lionel Wee
- Published in print:
- 2010
- Published Online:
- September 2011
- ISBN:
- 9789888028436
- eISBN:
- 9789882206939
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Hong Kong University Press
- DOI:
- 10.5790/hongkong/9789888028436.003.0008
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
This chapter examines language planning and policy in Singaporean late modernity. It discusses Singaporean language policy's attempts to manage the tension between modernity and tradition and argues ...
More
This chapter examines language planning and policy in Singaporean late modernity. It discusses Singaporean language policy's attempts to manage the tension between modernity and tradition and argues that a sociolinguistic ordering around notions of ethnicity and nation does not fit easily with the multilingual dynamics of late modern societies. It contends that Singapore's language policy needs to appreciate that patterns of multilingualism are increasingly constructed around the dynamics of language choice and change in terms of a logic of lifestyle consumption.Less
This chapter examines language planning and policy in Singaporean late modernity. It discusses Singaporean language policy's attempts to manage the tension between modernity and tradition and argues that a sociolinguistic ordering around notions of ethnicity and nation does not fit easily with the multilingual dynamics of late modern societies. It contends that Singapore's language policy needs to appreciate that patterns of multilingualism are increasingly constructed around the dynamics of language choice and change in terms of a logic of lifestyle consumption.
John E. Joseph
- Published in print:
- 2006
- Published Online:
- September 2012
- ISBN:
- 9780748624522
- eISBN:
- 9780748671458
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Edinburgh University Press
- DOI:
- 10.3366/edinburgh/9780748624522.003.0003
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
This chapter is concerned with the question of the choices individuals make from among the ways of speaking available in their environment, with the focus on the political motivations and ...
More
This chapter is concerned with the question of the choices individuals make from among the ways of speaking available in their environment, with the focus on the political motivations and ramifications of their choices. It discusses the denial of heteroglossia; the role of education; linguistic imperialism; language rights; and the linguistic performance of minority identities.Less
This chapter is concerned with the question of the choices individuals make from among the ways of speaking available in their environment, with the focus on the political motivations and ramifications of their choices. It discusses the denial of heteroglossia; the role of education; linguistic imperialism; language rights; and the linguistic performance of minority identities.
PFNELOPE FEWSTER
- Published in print:
- 2002
- Published Online:
- February 2010
- ISBN:
- 9780199245062
- eISBN:
- 9780191715129
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Oxford University Press
- DOI:
- 10.1093/acprof:oso/9780199245062.003.0009
- Subject:
- Classical Studies, Literary Studies: Classical, Early, and Medieval
This chapter examines bilingualism in Roman Egypt from a historical rather than linguistic perspective. In particular, the problems of functioning in a society where administration was officially ...
More
This chapter examines bilingualism in Roman Egypt from a historical rather than linguistic perspective. In particular, the problems of functioning in a society where administration was officially confined to the language of the minority are discussed to see how far up or down the social hierarchy individuals were likely to remain monolingual (that is, at what points translation standardly took place), and also to look briefly at the cultural implications of language use and choice. An understanding of how far Rome’s subjects were prepared to use the language of their conquerors, and in what ways they did so, may contribute to the ongoing debates about cultural change and resistance in the Roman empire.Less
This chapter examines bilingualism in Roman Egypt from a historical rather than linguistic perspective. In particular, the problems of functioning in a society where administration was officially confined to the language of the minority are discussed to see how far up or down the social hierarchy individuals were likely to remain monolingual (that is, at what points translation standardly took place), and also to look briefly at the cultural implications of language use and choice. An understanding of how far Rome’s subjects were prepared to use the language of their conquerors, and in what ways they did so, may contribute to the ongoing debates about cultural change and resistance in the Roman empire.
J. N. ADAMS
- Published in print:
- 2002
- Published Online:
- February 2010
- ISBN:
- 9780199245062
- eISBN:
- 9780191715129
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Oxford University Press
- DOI:
- 10.1093/acprof:oso/9780199245062.003.0005
- Subject:
- Classical Studies, Literary Studies: Classical, Early, and Medieval
In the second century BC, a substantial number of Italian and Greek traders of comparable status came together on the island of Delos, setting up a potential competition between the two public ...
More
In the second century BC, a substantial number of Italian and Greek traders of comparable status came together on the island of Delos, setting up a potential competition between the two public languages on a roughly equal footing. This chapter deals with questions of linguistic identity, that is, the perception which the negotiatores had of themselves and the part played by bilingualism and language choice in the establishment of identities. Other issues, more technical or linguistic, are also considered, such as the distinction between interference, code-switching, and accommodation. Code-switching is a speaker’s switch from time to time into another’s language as an act of solidarity or politeness. There are inscriptions in which the adoption by a Greek of the Latin pattern of filiation may be seen as a form of accommodation.Less
In the second century BC, a substantial number of Italian and Greek traders of comparable status came together on the island of Delos, setting up a potential competition between the two public languages on a roughly equal footing. This chapter deals with questions of linguistic identity, that is, the perception which the negotiatores had of themselves and the part played by bilingualism and language choice in the establishment of identities. Other issues, more technical or linguistic, are also considered, such as the distinction between interference, code-switching, and accommodation. Code-switching is a speaker’s switch from time to time into another’s language as an act of solidarity or politeness. There are inscriptions in which the adoption by a Greek of the Latin pattern of filiation may be seen as a form of accommodation.
Joseph Gafaranga
- Published in print:
- 2016
- Published Online:
- September 2017
- ISBN:
- 9780748675951
- eISBN:
- 9781474430463
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Edinburgh University Press
- DOI:
- 10.3366/edinburgh/9780748675951.003.0004
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
Research in code-switching, undertaken against the backdrop of very negative attitudes towards the concurrent use of two or more languages within the same conversation, has traditionally been geared ...
More
Research in code-switching, undertaken against the backdrop of very negative attitudes towards the concurrent use of two or more languages within the same conversation, has traditionally been geared towards rehabilitating this form of language use. Now that code-switching has been rehabilitated, the research tradition faces an entirely new challenge, namely that of its continued relevance. This book argues that, in order to overcome this challenge, research should aim to describe specific interactional practices involving the use of two or more languages and outlines a methodology for doing so. This chapter illustrates this methodology by means of a specific case study. In the chapter, the interaction practice of speech representation in talk in two languages is described. It is shown that, in talk in two languages, language choice in the interactional site of speech representation follows a three-path map: language choice may be an incidental aspect, it may be as a supportive aspect and it may be the depictive element in speech representation.Less
Research in code-switching, undertaken against the backdrop of very negative attitudes towards the concurrent use of two or more languages within the same conversation, has traditionally been geared towards rehabilitating this form of language use. Now that code-switching has been rehabilitated, the research tradition faces an entirely new challenge, namely that of its continued relevance. This book argues that, in order to overcome this challenge, research should aim to describe specific interactional practices involving the use of two or more languages and outlines a methodology for doing so. This chapter illustrates this methodology by means of a specific case study. In the chapter, the interaction practice of speech representation in talk in two languages is described. It is shown that, in talk in two languages, language choice in the interactional site of speech representation follows a three-path map: language choice may be an incidental aspect, it may be as a supportive aspect and it may be the depictive element in speech representation.
Martin Solly
- Published in print:
- 2015
- Published Online:
- September 2016
- ISBN:
- 9780748691692
- eISBN:
- 9781474418546
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Edinburgh University Press
- DOI:
- 10.3366/edinburgh/9780748691692.003.0002
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
After briefly introducing the concepts of sociolinguistics and language ecology, this chapter looks at the nature of speech communities and communities of practice, especially professional ...
More
After briefly introducing the concepts of sociolinguistics and language ecology, this chapter looks at the nature of speech communities and communities of practice, especially professional communities, and the role of language use in these communities. It then concentrates on the relationship between academic and professional discourse and extends the analysis to domain-specific communities and domain-specific discourse. Each of these areas is dealt with as ecologically separate, although of course there are many commonalities between them. The chapter shows how notions of communicative competence and of the related sociolinguistic areas of language inequality and deficit link to the ways language choice plays an important gatekeeping role in professional communities.Less
After briefly introducing the concepts of sociolinguistics and language ecology, this chapter looks at the nature of speech communities and communities of practice, especially professional communities, and the role of language use in these communities. It then concentrates on the relationship between academic and professional discourse and extends the analysis to domain-specific communities and domain-specific discourse. Each of these areas is dealt with as ecologically separate, although of course there are many commonalities between them. The chapter shows how notions of communicative competence and of the related sociolinguistic areas of language inequality and deficit link to the ways language choice plays an important gatekeeping role in professional communities.
Camelia Suleiman
- Published in print:
- 2017
- Published Online:
- January 2018
- ISBN:
- 9781474420860
- eISBN:
- 9781474435666
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Edinburgh University Press
- DOI:
- 10.3366/edinburgh/9781474420860.003.0005
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
This chapter studies the writing of Sasson Somekh, Anton Shammas and Sayed Kashua through the lens of their personal biographies, their background and their language choice. All three are native ...
More
This chapter studies the writing of Sasson Somekh, Anton Shammas and Sayed Kashua through the lens of their personal biographies, their background and their language choice. All three are native speakers of Arabic, albeit, from three different generations and three different faiths, but they all choose to write in Hebrew. The language choices of these authors help us understand the asymmetrical relationship between Israelis and Arabs, as well as the global linguistic homogenisation and perhaps the effects of collective traumas on the individual. The chapter concludes with a section on the ‘Arab Jew’, and the challenges of maintaining both constructs of this identity in Israel, in the case of the documentary of the ‘Ethnic Devil’ broadcast on Israeli television in summer 2013, and the case of the sociologist and poet, Sami Chetrit, an Arab Jew who does not speak Arabic.Less
This chapter studies the writing of Sasson Somekh, Anton Shammas and Sayed Kashua through the lens of their personal biographies, their background and their language choice. All three are native speakers of Arabic, albeit, from three different generations and three different faiths, but they all choose to write in Hebrew. The language choices of these authors help us understand the asymmetrical relationship between Israelis and Arabs, as well as the global linguistic homogenisation and perhaps the effects of collective traumas on the individual. The chapter concludes with a section on the ‘Arab Jew’, and the challenges of maintaining both constructs of this identity in Israel, in the case of the documentary of the ‘Ethnic Devil’ broadcast on Israeli television in summer 2013, and the case of the sociologist and poet, Sami Chetrit, an Arab Jew who does not speak Arabic.
Martin Solly
- Published in print:
- 2015
- Published Online:
- September 2016
- ISBN:
- 9780748691692
- eISBN:
- 9781474418546
- Item type:
- book
- Publisher:
- Edinburgh University Press
- DOI:
- 10.3366/edinburgh/9780748691692.001.0001
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
Why are doctors’ prescriptions illegible and why is the language of the law considered impenetrable to outsiders? Need they be so? Is it more difficult for non-native speakers of English than native ...
More
Why are doctors’ prescriptions illegible and why is the language of the law considered impenetrable to outsiders? Need they be so? Is it more difficult for non-native speakers of English than native speakers to access the discourse of professions such as law and medicine? These are some of the questions covered by this book, which uses the lens of stylistics to shed light on how the discourse of professional communities is used not just to convey meanings, but also to construct identity and demark membership. Thus the volume explores the relationship between linguistic competence and membership of professional communities, and also addresses some related issues, such as the evolving nature of professional discourses under the effects of globalisation, as well as linguistic inequality and marginalisation caused by a lack of communicative competence. In particular, it focuses on the stylistic features of a number of different domain-specific areas, for example: vagueness (and precision) in legislative texts; communicative success (and failure) in healthcare discourse; the language of educational reform. The use of case studies from a range of professional communities enables the book to show how and why a stylistics perspective can provide the key to accessing the discourse of these communities, which now are increasingly no longer the exclusive preserve of their native speaker members. The volume also emphasises the pedagogical importance of a stylistics-oriented approach in the education of future professionals (both native and non-native speakers), suggesting ways in which teachers can draw on a stylistics-oriented methodology to prepare students to participate in academic and professional discourse communities.Less
Why are doctors’ prescriptions illegible and why is the language of the law considered impenetrable to outsiders? Need they be so? Is it more difficult for non-native speakers of English than native speakers to access the discourse of professions such as law and medicine? These are some of the questions covered by this book, which uses the lens of stylistics to shed light on how the discourse of professional communities is used not just to convey meanings, but also to construct identity and demark membership. Thus the volume explores the relationship between linguistic competence and membership of professional communities, and also addresses some related issues, such as the evolving nature of professional discourses under the effects of globalisation, as well as linguistic inequality and marginalisation caused by a lack of communicative competence. In particular, it focuses on the stylistic features of a number of different domain-specific areas, for example: vagueness (and precision) in legislative texts; communicative success (and failure) in healthcare discourse; the language of educational reform. The use of case studies from a range of professional communities enables the book to show how and why a stylistics perspective can provide the key to accessing the discourse of these communities, which now are increasingly no longer the exclusive preserve of their native speaker members. The volume also emphasises the pedagogical importance of a stylistics-oriented approach in the education of future professionals (both native and non-native speakers), suggesting ways in which teachers can draw on a stylistics-oriented methodology to prepare students to participate in academic and professional discourse communities.
Philipp Sebastian Angermeyer
- Published in print:
- 2015
- Published Online:
- March 2015
- ISBN:
- 9780199337569
- eISBN:
- 9780190235741
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Oxford University Press
- DOI:
- 10.1093/acprof:oso/9780199337569.003.0001
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
This chapter introduces the major topics of the book, its methodology, and its theoretical background, focusing on the language choice of immigrant litigants in small claims court. These litigants ...
More
This chapter introduces the major topics of the book, its methodology, and its theoretical background, focusing on the language choice of immigrant litigants in small claims court. These litigants vary between speaking in L2 English and speaking in another language that is translated by a court interpreter. Analyzing meta-pragmatic comments by other participants during courtroom interaction, it is shown that representatives of the court discourage the use of L2 English, whereas other participants may criticize the use of the other language. These practices are related to language ideologies about multilingualism and translation. In particular, an implicit policy requires litigants to speak only one language throughout the hearing but causes their language choice to be seen as indexical of their credibility or of their willingness to cooperate with the institution.Less
This chapter introduces the major topics of the book, its methodology, and its theoretical background, focusing on the language choice of immigrant litigants in small claims court. These litigants vary between speaking in L2 English and speaking in another language that is translated by a court interpreter. Analyzing meta-pragmatic comments by other participants during courtroom interaction, it is shown that representatives of the court discourage the use of L2 English, whereas other participants may criticize the use of the other language. These practices are related to language ideologies about multilingualism and translation. In particular, an implicit policy requires litigants to speak only one language throughout the hearing but causes their language choice to be seen as indexical of their credibility or of their willingness to cooperate with the institution.
Joanna Gavins
- Published in print:
- 2007
- Published Online:
- September 2012
- ISBN:
- 9780748622993
- eISBN:
- 9780748671540
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Edinburgh University Press
- DOI:
- 10.3366/edinburgh/9780748622993.003.0004
- Subject:
- Linguistics, Applied Linguistics and Pedagogy
This chapter explores how text-worlds develop in the human mind. It is particularly concerned with how we conceptualise the actions, events, and other processes described in a discourse. It explores ...
More
This chapter explores how text-worlds develop in the human mind. It is particularly concerned with how we conceptualise the actions, events, and other processes described in a discourse. It explores the relationships that exist between these discourse elements and the background of world-builders against which they take place. It examines three different reports of a football match taken from three contrasting sources in order to demonstrate the basic mechanics by which text-worlds evolve. These analyses also investigate how the manner in which an action is described in the discourse-world can affect the participants' perception of the relationships between enactors in the text-world. The range of possible language choices available to the reports' varying speakers and writers are compared and the effects of their final selections on the overall texture of the text-world are discussed. The chapter also explores how the text-worlds related to different genres of discourse advance in distinct ways.Less
This chapter explores how text-worlds develop in the human mind. It is particularly concerned with how we conceptualise the actions, events, and other processes described in a discourse. It explores the relationships that exist between these discourse elements and the background of world-builders against which they take place. It examines three different reports of a football match taken from three contrasting sources in order to demonstrate the basic mechanics by which text-worlds evolve. These analyses also investigate how the manner in which an action is described in the discourse-world can affect the participants' perception of the relationships between enactors in the text-world. The range of possible language choices available to the reports' varying speakers and writers are compared and the effects of their final selections on the overall texture of the text-world are discussed. The chapter also explores how the text-worlds related to different genres of discourse advance in distinct ways.
Philipp Sebastian Angermeyer
- Published in print:
- 2015
- Published Online:
- March 2015
- ISBN:
- 9780199337569
- eISBN:
- 9780190235741
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Oxford University Press
- DOI:
- 10.1093/acprof:oso/9780199337569.003.0005
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
This chapter investigates how the pragmatics of court interpreting affect communication between the participants. In a detailed analysis of two separate hearings about the same dispute, ...
More
This chapter investigates how the pragmatics of court interpreting affect communication between the participants. In a detailed analysis of two separate hearings about the same dispute, interpreter-mediated testimony is compared to testimony given in L2 English (L2 narration), and interpreter-mediated comprehension to L2 comprehension. It is found that consecutive interpreting causes narrative testimony to be fragmented, less coherent, and prone to interruptions by impatient arbitrators. By contrast, testimony given in English is not subject to such fragmentation, and participants are found to check each other’s understanding using response tokens and confirmation questions. Moreover, when testimony in English is translated into another language, this is done in simultaneous mode, which is cognitively more demanding and may lead to incomplete translation. Participants who rely on interpreters are thus disadvantaged compared to their English-speaking opponents, experiencing narrative inequality, particularly if their language choice is constrained and stand-by interpreting is not permitted.Less
This chapter investigates how the pragmatics of court interpreting affect communication between the participants. In a detailed analysis of two separate hearings about the same dispute, interpreter-mediated testimony is compared to testimony given in L2 English (L2 narration), and interpreter-mediated comprehension to L2 comprehension. It is found that consecutive interpreting causes narrative testimony to be fragmented, less coherent, and prone to interruptions by impatient arbitrators. By contrast, testimony given in English is not subject to such fragmentation, and participants are found to check each other’s understanding using response tokens and confirmation questions. Moreover, when testimony in English is translated into another language, this is done in simultaneous mode, which is cognitively more demanding and may lead to incomplete translation. Participants who rely on interpreters are thus disadvantaged compared to their English-speaking opponents, experiencing narrative inequality, particularly if their language choice is constrained and stand-by interpreting is not permitted.
Sandy Summers and Harry Jacobs Summers
- Published in print:
- 2014
- Published Online:
- November 2014
- ISBN:
- 9780199337064
- eISBN:
- 9780190221423
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Oxford University Press
- DOI:
- 10.1093/acprof:oso/9780199337064.003.0010
- Subject:
- Public Health and Epidemiology, Public Health
Everyone-not just nurses-can take steps to improve understanding of nursing. These range from undertaking major public initiatives to reconsidering everyday speech. We should look closely at the role ...
More
Everyone-not just nurses-can take steps to improve understanding of nursing. These range from undertaking major public initiatives to reconsidering everyday speech. We should look closely at the role nurses play in the healthcare system and consider whether our language reflects that role; for instance, many use the word “nurse” to refer to any untrained caregiver. The media can convey a sense of what nursing really is. The news media should consult nurses when they have the expertise it needs. Hollywood should include characters to reflect the nurses who actually provide the compelling health care it has shown physicians providing. Hospital managers should promote nursing as they do medicine. Governments and foundations must recognize the value of nursing. More physicians should learn about the skills nurses have, for instance through interprofessional education and shadowing programs, and then use physicians’ social power to communicate that information to the public.Less
Everyone-not just nurses-can take steps to improve understanding of nursing. These range from undertaking major public initiatives to reconsidering everyday speech. We should look closely at the role nurses play in the healthcare system and consider whether our language reflects that role; for instance, many use the word “nurse” to refer to any untrained caregiver. The media can convey a sense of what nursing really is. The news media should consult nurses when they have the expertise it needs. Hollywood should include characters to reflect the nurses who actually provide the compelling health care it has shown physicians providing. Hospital managers should promote nursing as they do medicine. Governments and foundations must recognize the value of nursing. More physicians should learn about the skills nurses have, for instance through interprofessional education and shadowing programs, and then use physicians’ social power to communicate that information to the public.