Martin Joseph Ponce
- Published in print:
- 2012
- Published Online:
- March 2016
- ISBN:
- 9780814768051
- eISBN:
- 9780814768662
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- NYU Press
- DOI:
- 10.18574/nyu/9780814768051.003.0008
- Subject:
- Society and Culture, Latin American Studies
This introductory chapter describes how the book seeks to theorize a model of queer diasporic reading that tracks the ways that Filipino literature addresses multiple audiences at once, and how those ...
More
This introductory chapter describes how the book seeks to theorize a model of queer diasporic reading that tracks the ways that Filipino literature addresses multiple audiences at once, and how those addresses are mediated through gender, sexuality, eroticism, and desire. According to theorist Linda Hutcheon, diasporic Filipino literature does not lend itself to the construction of a “national” literary history whose consolidation would guarantee a sense of cultural legitimacy. Filipino literature in the United States has long been “diasporic” and “queer”; a dispersed, coreless tradition whose relation to conventional political and social histories has been inexplicit and ex-centric to the latter's normalizing dictates.Less
This introductory chapter describes how the book seeks to theorize a model of queer diasporic reading that tracks the ways that Filipino literature addresses multiple audiences at once, and how those addresses are mediated through gender, sexuality, eroticism, and desire. According to theorist Linda Hutcheon, diasporic Filipino literature does not lend itself to the construction of a “national” literary history whose consolidation would guarantee a sense of cultural legitimacy. Filipino literature in the United States has long been “diasporic” and “queer”; a dispersed, coreless tradition whose relation to conventional political and social histories has been inexplicit and ex-centric to the latter's normalizing dictates.
Alfred A. Yuson
- Published in print:
- 2008
- Published Online:
- September 2011
- ISBN:
- 9789622099470
- eISBN:
- 9789882207264
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Hong Kong University Press
- DOI:
- 10.5790/hongkong/9789622099470.003.0018
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
This chapter discusses two distinct features of Filipino diasporic literature. One, it is written in a second language, English, with which Filipinos have been more than familiar for over a century. ...
More
This chapter discusses two distinct features of Filipino diasporic literature. One, it is written in a second language, English, with which Filipinos have been more than familiar for over a century. Two, the output may now be said to compete strongly with, if not carry the possibility of eventually overwhelming, the literature being written “back home.” While literature in the Philippines is written in a variety of languages, including the national one of Filipino, which is Tagalog-based, English-language writers still hold sway. This chapter also discusses the fast-growing number of diasporic writers who have been in the forefront of dynamic Asian-American writing.Less
This chapter discusses two distinct features of Filipino diasporic literature. One, it is written in a second language, English, with which Filipinos have been more than familiar for over a century. Two, the output may now be said to compete strongly with, if not carry the possibility of eventually overwhelming, the literature being written “back home.” While literature in the Philippines is written in a variety of languages, including the national one of Filipino, which is Tagalog-based, English-language writers still hold sway. This chapter also discusses the fast-growing number of diasporic writers who have been in the forefront of dynamic Asian-American writing.
Syrine Hout
- Published in print:
- 2012
- Published Online:
- January 2013
- ISBN:
- 9780748643424
- eISBN:
- 9780748676569
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Edinburgh University Press
- DOI:
- 10.3366/edinburgh/9780748643424.003.0001
- Subject:
- Society and Culture, Middle Eastern Studies
The introductory chapter is divided into two sections: the first one, focusing on roots, is a review of Arabic-language Lebanese war literature of the 1970s and 1980s, its main authors, and trends, ...
More
The introductory chapter is divided into two sections: the first one, focusing on roots, is a review of Arabic-language Lebanese war literature of the 1970s and 1980s, its main authors, and trends, with some references to Francophone Lebanese literature; the second one, focusing on routes, is an overview of post-war Anglophone literature as a phenomenon of the last fourteen years. It explains why and how, emerging a few years after peace had been achieved in Lebanon in 1990, these narratives display a newer version of ‘survivor memory’, as defined by Marianne Hirsch, in the form of a generation-specific consciousness, one alternatively replete with irony, parody, nostalgia, and critiques of self and nation. It focuses on the cross-cultural aspect of these texts in two ways: on these authors' views on writing in a foreign language; and on several critics' observations on the increased diversification of Lebanese literature. Drawing on theories of transnational literatures, it argues that these novels characterise a new literary and cultural phenomenon, and have founded what is predicted to become a fuller-fledged branch of Lebanese diasporic literature. By questioning home from a spatial and a temporal distance, these texts offer different visions of ‘Lebaneseness’ in the twenty-first century.Less
The introductory chapter is divided into two sections: the first one, focusing on roots, is a review of Arabic-language Lebanese war literature of the 1970s and 1980s, its main authors, and trends, with some references to Francophone Lebanese literature; the second one, focusing on routes, is an overview of post-war Anglophone literature as a phenomenon of the last fourteen years. It explains why and how, emerging a few years after peace had been achieved in Lebanon in 1990, these narratives display a newer version of ‘survivor memory’, as defined by Marianne Hirsch, in the form of a generation-specific consciousness, one alternatively replete with irony, parody, nostalgia, and critiques of self and nation. It focuses on the cross-cultural aspect of these texts in two ways: on these authors' views on writing in a foreign language; and on several critics' observations on the increased diversification of Lebanese literature. Drawing on theories of transnational literatures, it argues that these novels characterise a new literary and cultural phenomenon, and have founded what is predicted to become a fuller-fledged branch of Lebanese diasporic literature. By questioning home from a spatial and a temporal distance, these texts offer different visions of ‘Lebaneseness’ in the twenty-first century.
Martin Joseph Ponce
- Published in print:
- 2012
- Published Online:
- March 2016
- ISBN:
- 9780814768051
- eISBN:
- 9780814768662
- Item type:
- book
- Publisher:
- NYU Press
- DOI:
- 10.18574/nyu/9780814768051.001.0001
- Subject:
- Society and Culture, Latin American Studies
This book charts an expansive history of Filipino literature in the United States, forged within the dual contexts of imperialism and migration, from the early twentieth century into the twenty-first ...
More
This book charts an expansive history of Filipino literature in the United States, forged within the dual contexts of imperialism and migration, from the early twentieth century into the twenty-first century. It theorizes and enacts a queer diasporic reading practice that attends to the complex crossings of race and nation with gender and sexuality. Tracing the conditions of possibility of Anglophone Filipino literature to U.S. colonialism in the Philippines in the early twentieth century, the book examines how a host of writers from across the century both imagine and address the Philippines and the United States, inventing a variety of artistic lineages and social formations in the process. The book considers a broad array of issues, from early Philippine nationalism, queer modernism, and transnational radicalism, to music-influenced and cross-cultural poetics, gay male engagements with martial law and popular culture, second-generational dynamics, and the relation between reading and revolution. It elucidates not only the internal differences that mark this literary tradition but also the wealth of expressive practices that exceed the terms of colonial complicity, defiant nationalism, or conciliatory assimilation. Moving beyond the nation as both the primary analytical framework and locus of belonging, the book proposes that diasporic Filipino literature has much to teach us about alternative ways of imagining erotic relationships and political communities.Less
This book charts an expansive history of Filipino literature in the United States, forged within the dual contexts of imperialism and migration, from the early twentieth century into the twenty-first century. It theorizes and enacts a queer diasporic reading practice that attends to the complex crossings of race and nation with gender and sexuality. Tracing the conditions of possibility of Anglophone Filipino literature to U.S. colonialism in the Philippines in the early twentieth century, the book examines how a host of writers from across the century both imagine and address the Philippines and the United States, inventing a variety of artistic lineages and social formations in the process. The book considers a broad array of issues, from early Philippine nationalism, queer modernism, and transnational radicalism, to music-influenced and cross-cultural poetics, gay male engagements with martial law and popular culture, second-generational dynamics, and the relation between reading and revolution. It elucidates not only the internal differences that mark this literary tradition but also the wealth of expressive practices that exceed the terms of colonial complicity, defiant nationalism, or conciliatory assimilation. Moving beyond the nation as both the primary analytical framework and locus of belonging, the book proposes that diasporic Filipino literature has much to teach us about alternative ways of imagining erotic relationships and political communities.
Sara Upstone
- Published in print:
- 2010
- Published Online:
- July 2012
- ISBN:
- 9780719078323
- eISBN:
- 9781781703229
- Item type:
- book
- Publisher:
- Manchester University Press
- DOI:
- 10.7228/manchester/9780719078323.001.0001
- Subject:
- Literature, 20th-century and Contemporary Literature
This text focuses solely on the writing of British writers of South Asian descent born or raised in Britain. Exploring the unique contribution of these writers, it positions their work within debates ...
More
This text focuses solely on the writing of British writers of South Asian descent born or raised in Britain. Exploring the unique contribution of these writers, it positions their work within debates surrounding black British, diasporic, migrant and postcolonial literature in order to foreground both the continuities and tensions embedded in their relationship to such terms, engaging in particular with the ways in which this ‘new’ generation has been denied the right to a distinctive theoretical framework through absorption into pre-existing frames of reference. Focusing on the diversity of contemporary British Asian experience, the book deals with themes including gender, national and religious identity, the reality of post-9/11 Britain, the post-ethnic self, urban belonging, generational difference and youth identities, as well as indicating how these writers manipulate genre and the novel form in support of their thematic concerns.Less
This text focuses solely on the writing of British writers of South Asian descent born or raised in Britain. Exploring the unique contribution of these writers, it positions their work within debates surrounding black British, diasporic, migrant and postcolonial literature in order to foreground both the continuities and tensions embedded in their relationship to such terms, engaging in particular with the ways in which this ‘new’ generation has been denied the right to a distinctive theoretical framework through absorption into pre-existing frames of reference. Focusing on the diversity of contemporary British Asian experience, the book deals with themes including gender, national and religious identity, the reality of post-9/11 Britain, the post-ethnic self, urban belonging, generational difference and youth identities, as well as indicating how these writers manipulate genre and the novel form in support of their thematic concerns.
Deborah Jenson
- Published in print:
- 2011
- Published Online:
- June 2013
- ISBN:
- 9781846314971
- eISBN:
- 9781846316517
- Item type:
- book
- Publisher:
- Liverpool University Press
- DOI:
- 10.5949/UPO9781846316517
- Subject:
- History, Imperialism and Colonialism
The Haitian Revolution has generated responses from commentators in fields ranging from philosophy to historiography to twentieth-century literary and artistic studies. But what about the written ...
More
The Haitian Revolution has generated responses from commentators in fields ranging from philosophy to historiography to twentieth-century literary and artistic studies. But what about the written work produced at the time, by Haitians? This book presents an account of a specifically Haitian literary tradition in the Revolutionary era. It shows the emergence of two strands of textual innovation, both evolving from the new revolutionary consciousness: the political texts produced by Haitian revolutionary leaders Toussaint Louverture and Jean-Jacques Dessalines; and popular Creole poetry from anonymous courtesans in Saint-Domingue's libertine culture. These textual forms, though they differ from each other, demonstrate both the increasing cultural autonomy and the literary voice of non-white populations in the colony at the time of revolution. Unschooled generals and courtesans, long presented as voiceless, are revealed to be legitimate speakers and authors. These Haitian French and Creole texts have been neglected as a foundation of Afro-diasporic literature by former slaves in the Atlantic world for two reasons: they do not fit the generic criteria of the slave narrative (which is rooted in the autobiographical experience of enslavement); and they are mediated texts, relayed to the print-cultural Atlantic domain not by the speakers themselves, but by secretaries or refugee colonists. These texts challenge how we think about authorial voice, writing, print culture, and cultural autonomy in the context of the formerly enslaved, and demand that we reassess our historical understanding of the Haitian Independence and its relationship to an international world of contemporary readers.Less
The Haitian Revolution has generated responses from commentators in fields ranging from philosophy to historiography to twentieth-century literary and artistic studies. But what about the written work produced at the time, by Haitians? This book presents an account of a specifically Haitian literary tradition in the Revolutionary era. It shows the emergence of two strands of textual innovation, both evolving from the new revolutionary consciousness: the political texts produced by Haitian revolutionary leaders Toussaint Louverture and Jean-Jacques Dessalines; and popular Creole poetry from anonymous courtesans in Saint-Domingue's libertine culture. These textual forms, though they differ from each other, demonstrate both the increasing cultural autonomy and the literary voice of non-white populations in the colony at the time of revolution. Unschooled generals and courtesans, long presented as voiceless, are revealed to be legitimate speakers and authors. These Haitian French and Creole texts have been neglected as a foundation of Afro-diasporic literature by former slaves in the Atlantic world for two reasons: they do not fit the generic criteria of the slave narrative (which is rooted in the autobiographical experience of enslavement); and they are mediated texts, relayed to the print-cultural Atlantic domain not by the speakers themselves, but by secretaries or refugee colonists. These texts challenge how we think about authorial voice, writing, print culture, and cultural autonomy in the context of the formerly enslaved, and demand that we reassess our historical understanding of the Haitian Independence and its relationship to an international world of contemporary readers.