Pierre A. Coulombe
- Published in print:
- 2000
- Published Online:
- October 2005
- ISBN:
- 9780198297703
- eISBN:
- 9780191602948
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Oxford University Press
- DOI:
- 10.1093/019829770X.003.0011
- Subject:
- Political Science, Political Theory
The principles that underlie official bilingualism are viewed broadly with the objective of making sense of the interplay between citizenship in the Canadian polity and its embodiment in federal (and ...
More
The principles that underlie official bilingualism are viewed broadly with the objective of making sense of the interplay between citizenship in the Canadian polity and its embodiment in federal (and where relevant, provincial) language policy. Section 1 of the chapter gives an historical overview of events that have relevance to the development of official bilingualism construed as a civic commitment. Section 2 discusses three strands of citizenship that are involved in justifications (and criticisms) of language rights for French‐ and English‐speaking Canadians. Section 3 examines the degree to which some of these justifications can reflect moral ties between citizens and Section 4 looks at the current state of these ties.Less
The principles that underlie official bilingualism are viewed broadly with the objective of making sense of the interplay between citizenship in the Canadian polity and its embodiment in federal (and where relevant, provincial) language policy. Section 1 of the chapter gives an historical overview of events that have relevance to the development of official bilingualism construed as a civic commitment. Section 2 discusses three strands of citizenship that are involved in justifications (and criticisms) of language rights for French‐ and English‐speaking Canadians. Section 3 examines the degree to which some of these justifications can reflect moral ties between citizens and Section 4 looks at the current state of these ties.
Stuart Dunmore
- Published in print:
- 2019
- Published Online:
- May 2020
- ISBN:
- 9781474443111
- eISBN:
- 9781474476706
- Item type:
- book
- Publisher:
- Edinburgh University Press
- DOI:
- 10.3366/edinburgh/9781474443111.001.0001
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
Situated within the interrelated disciplines of applied sociolinguistics and the sociology of language, this book explores the language use and attitudinal perceptions of a sample of 130 adults who ...
More
Situated within the interrelated disciplines of applied sociolinguistics and the sociology of language, this book explores the language use and attitudinal perceptions of a sample of 130 adults who received Gaelic-medium education (GME) at primary school, during the first years of that system’s availability in Scotland. The school is viewed by policymakers as a crucial site for language revitalisation in such diverse contexts as Hawai’i, New Zealand and the Basque Country – as well as throughout the Celtic-speaking world. In Scotland, GME is seen as a key area of language development, regarded by policymakers as a strategic priority for revitalising Gaelic, and maintaining its use by future generations of speakers. Yet theorists have stressed that school-based policy interventions are inadequate for realising this objective in isolation, and that without sufficient support in the home and community, children are unlikely to develop strong identities or supportive ideologies in the language of their classroom instruction. For the first time, this book provides an in-depth assessment of language use, ideologies and attitudes among adults who received an immersion education in a minority language, and considers subsequent prospects for language revitalisation in contemporary society. Based on detailed analyses using mixed methods, the book offers empirically grounded suggestions for individuals and policymakers seeking to revitalise languages internationally. Less
Situated within the interrelated disciplines of applied sociolinguistics and the sociology of language, this book explores the language use and attitudinal perceptions of a sample of 130 adults who received Gaelic-medium education (GME) at primary school, during the first years of that system’s availability in Scotland. The school is viewed by policymakers as a crucial site for language revitalisation in such diverse contexts as Hawai’i, New Zealand and the Basque Country – as well as throughout the Celtic-speaking world. In Scotland, GME is seen as a key area of language development, regarded by policymakers as a strategic priority for revitalising Gaelic, and maintaining its use by future generations of speakers. Yet theorists have stressed that school-based policy interventions are inadequate for realising this objective in isolation, and that without sufficient support in the home and community, children are unlikely to develop strong identities or supportive ideologies in the language of their classroom instruction. For the first time, this book provides an in-depth assessment of language use, ideologies and attitudes among adults who received an immersion education in a minority language, and considers subsequent prospects for language revitalisation in contemporary society. Based on detailed analyses using mixed methods, the book offers empirically grounded suggestions for individuals and policymakers seeking to revitalise languages internationally.
Mohamed Ahmed
- Published in print:
- 2019
- Published Online:
- May 2020
- ISBN:
- 9781474444439
- eISBN:
- 9781474476713
- Item type:
- book
- Publisher:
- Edinburgh University Press
- DOI:
- 10.3366/edinburgh/9781474444439.001.0001
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
In the late 1950s, Iraqi Jews were either forced or chose to leave Iraq for Israel. Finding it impossible to continue writing in Arabic in Israel, many Iraqi Jewish novelists faced the literary ...
More
In the late 1950s, Iraqi Jews were either forced or chose to leave Iraq for Israel. Finding it impossible to continue writing in Arabic in Israel, many Iraqi Jewish novelists faced the literary challenge of switching to Hebrew. Focusing on the literary works of the writers Shimon Ballas, Sami Michael and Eli Amir, this book examines their use of their native Iraqi Arabic in their Hebrew works. It examines the influence of Arabic language and culture and explores questions of language, place and belonging from the perspective of sociolinguistics and multilingualism.
In addition, the book applies stylistics as a framework to investigate the range of linguistic phenomena that can be found in these exophonic texts, such as code-switching, borrowing, language and translation strategies. This new stylistic framework for analysing exophonic texts offers a future model for the study of other languages.
The social and political implications of this dilemma, as it finds expression in creative writing, are also manifold. In an age of mass migration and population displacement, the conflicted loyalties explored in this book through the prism of Arabic and Hebrew are relevant in a range of linguistic contexts.Less
In the late 1950s, Iraqi Jews were either forced or chose to leave Iraq for Israel. Finding it impossible to continue writing in Arabic in Israel, many Iraqi Jewish novelists faced the literary challenge of switching to Hebrew. Focusing on the literary works of the writers Shimon Ballas, Sami Michael and Eli Amir, this book examines their use of their native Iraqi Arabic in their Hebrew works. It examines the influence of Arabic language and culture and explores questions of language, place and belonging from the perspective of sociolinguistics and multilingualism.
In addition, the book applies stylistics as a framework to investigate the range of linguistic phenomena that can be found in these exophonic texts, such as code-switching, borrowing, language and translation strategies. This new stylistic framework for analysing exophonic texts offers a future model for the study of other languages.
The social and political implications of this dilemma, as it finds expression in creative writing, are also manifold. In an age of mass migration and population displacement, the conflicted loyalties explored in this book through the prism of Arabic and Hebrew are relevant in a range of linguistic contexts.
Tobias Reinhardt, Michael Lapidge, and J. N. Adams (eds)
- Published in print:
- 2005
- Published Online:
- January 2012
- ISBN:
- 9780197263327
- eISBN:
- 9780191734168
- Item type:
- book
- Publisher:
- British Academy
- DOI:
- 10.5871/bacad/9780197263327.001.0001
- Subject:
- Classical Studies, Prose and Writers: Classical, Early, and Medieval
Twenty chapters from two often-dissociated areas of Latin studies, classical and medieval Latin, examine continuities and developments in the language of Latin prose from its emergence to the twelfth ...
More
Twenty chapters from two often-dissociated areas of Latin studies, classical and medieval Latin, examine continuities and developments in the language of Latin prose from its emergence to the twelfth century. Language is not understood in a narrowly philological or linguistic sense, but as encompassing the literary exploitation of linguistic effects and the influence of formal rhetoric on prose. Key themes explored throughout this book are the use of poetic diction in prose, archaism, sentence structure, and bilingualism. Chapters cover a comprehensive range of material including studies of individual works, groups of authors such as the Republican historians, prose genres such as the ancient novel or medieval biography, and linguistic topics such as the use of connectives in archaic Latin or prose rhythm in medieval Latin.Less
Twenty chapters from two often-dissociated areas of Latin studies, classical and medieval Latin, examine continuities and developments in the language of Latin prose from its emergence to the twelfth century. Language is not understood in a narrowly philological or linguistic sense, but as encompassing the literary exploitation of linguistic effects and the influence of formal rhetoric on prose. Key themes explored throughout this book are the use of poetic diction in prose, archaism, sentence structure, and bilingualism. Chapters cover a comprehensive range of material including studies of individual works, groups of authors such as the Republican historians, prose genres such as the ancient novel or medieval biography, and linguistic topics such as the use of connectives in archaic Latin or prose rhythm in medieval Latin.
Asif Agha
- Published in print:
- 2009
- Published Online:
- January 2009
- ISBN:
- 9780195327359
- eISBN:
- 9780199870639
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Oxford University Press
- DOI:
- 10.1093/acprof:oso/9780195327359.003.0015
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
Code‐centric accounts of bilingualism obscure the processes whereby bilingual utterances acquire social significance by viewing them simply as admixtures of pre‐existing grammatical codes. This ...
More
Code‐centric accounts of bilingualism obscure the processes whereby bilingual utterances acquire social significance by viewing them simply as admixtures of pre‐existing grammatical codes. This chapter proposes an alternative account: (1) Bilingual speakers produce speech tokens of varying degrees of fidelity to grammatical types (in matrix or source language) and, conversely, of varying degrees of type‐hybridity (blending category types across languages); and (2) speakers tend reflexively to re‐analyze degrees of fractional fit (of form tokens to types) as register contrasts among “social types” (types of person speaking, of activity or conduct performed through speech). Bilingual interaction thereby imposes a social‐characterological logic of register evaluation upon a logic of grammatical variation, producing contrastive models of person and activity type, some among which remain relevant only to the current interaction, while others become widely known (to bilinguals, or to monolinguals in one or the other language community) through forms of institutional dissemination.Less
Code‐centric accounts of bilingualism obscure the processes whereby bilingual utterances acquire social significance by viewing them simply as admixtures of pre‐existing grammatical codes. This chapter proposes an alternative account: (1) Bilingual speakers produce speech tokens of varying degrees of fidelity to grammatical types (in matrix or source language) and, conversely, of varying degrees of type‐hybridity (blending category types across languages); and (2) speakers tend reflexively to re‐analyze degrees of fractional fit (of form tokens to types) as register contrasts among “social types” (types of person speaking, of activity or conduct performed through speech). Bilingual interaction thereby imposes a social‐characterological logic of register evaluation upon a logic of grammatical variation, producing contrastive models of person and activity type, some among which remain relevant only to the current interaction, while others become widely known (to bilinguals, or to monolinguals in one or the other language community) through forms of institutional dissemination.
Leanne Hinton
- Published in print:
- 2009
- Published Online:
- January 2009
- ISBN:
- 9780195327359
- eISBN:
- 9780199870639
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Oxford University Press
- DOI:
- 10.1093/acprof:oso/9780195327359.003.0020
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
This chapter is an examination of the personal side of language maintenance and language shift in the United States, as told by Asian‐Americans from immigrant families. Pertinent selections were ...
More
This chapter is an examination of the personal side of language maintenance and language shift in the United States, as told by Asian‐Americans from immigrant families. Pertinent selections were taken for over 250 “language autobiographies” submitted over several years in a course at the University of California at Berkeley. In these autobiographies, the students reveal their struggles with learning English and the concomitant decline of their heritage tongue. They describe from a personal point of view the processes of language attrition and the embarrassments, intergenerational isolation and ultimate regrets coming from their own illiteracy, incomplete learning and attrition of their family's native language. The conclusion points out the waste of heritage languages which, if supported better in the school system, could be important resources for the United States.Less
This chapter is an examination of the personal side of language maintenance and language shift in the United States, as told by Asian‐Americans from immigrant families. Pertinent selections were taken for over 250 “language autobiographies” submitted over several years in a course at the University of California at Berkeley. In these autobiographies, the students reveal their struggles with learning English and the concomitant decline of their heritage tongue. They describe from a personal point of view the processes of language attrition and the embarrassments, intergenerational isolation and ultimate regrets coming from their own illiteracy, incomplete learning and attrition of their family's native language. The conclusion points out the waste of heritage languages which, if supported better in the school system, could be important resources for the United States.
A. C. Dionisotti
- Published in print:
- 2005
- Published Online:
- January 2012
- ISBN:
- 9780197263327
- eISBN:
- 9780191734168
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- British Academy
- DOI:
- 10.5871/bacad/9780197263327.003.0018
- Subject:
- Classical Studies, Prose and Writers: Classical, Early, and Medieval
Latin is only one among many languages that have established themselves, in written form, by translating from others. The negative impact that humanism as promoted by Petrarch made on what is called ...
More
Latin is only one among many languages that have established themselves, in written form, by translating from others. The negative impact that humanism as promoted by Petrarch made on what is called the ‘inclusiveness’ of medieval Latin is shown. The relation between bilingualism and translation is obviously intricate. The separate source of the anecdote emerges quite clearly in the language. The chapter also shows the three factors in the story of Latin: (a) native developments in the language, (b) Hellenisms that infiltrated into it, and (c) outright translationese, idioms remaining recognizably foreign. It is suggested that, as the development of Latin in all its forms is understood from antiquity down to the Renaissance, it could be useful to pay more attention to the role of translations from Greek; not as a category apart, but as a continuing process, constantly provoking or instilling redefinition of what is possible as written Latin, or indeed as Kunstprosa.Less
Latin is only one among many languages that have established themselves, in written form, by translating from others. The negative impact that humanism as promoted by Petrarch made on what is called the ‘inclusiveness’ of medieval Latin is shown. The relation between bilingualism and translation is obviously intricate. The separate source of the anecdote emerges quite clearly in the language. The chapter also shows the three factors in the story of Latin: (a) native developments in the language, (b) Hellenisms that infiltrated into it, and (c) outright translationese, idioms remaining recognizably foreign. It is suggested that, as the development of Latin in all its forms is understood from antiquity down to the Renaissance, it could be useful to pay more attention to the role of translations from Greek; not as a category apart, but as a continuing process, constantly provoking or instilling redefinition of what is possible as written Latin, or indeed as Kunstprosa.
Salvador Climent, Joaquim MorÉ, Antoni Oliver, MÍriam Salvatierra, Imma SÀnchez, and TaulÉ Mariona
- Published in print:
- 2007
- Published Online:
- September 2007
- ISBN:
- 9780195304794
- eISBN:
- 9780199788248
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Oxford University Press
- DOI:
- 10.1093/acprof:oso/9780195304794.003.0009
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
This chapter presents an in-depth linguistic evaluation of a corpus of messages posted in several bilingual newsgroups in Catalonia (Spain). The social context is a situation of bilingualism and ...
More
This chapter presents an in-depth linguistic evaluation of a corpus of messages posted in several bilingual newsgroups in Catalonia (Spain). The social context is a situation of bilingualism and language contact where Spanish seems to be progressively overtaking Catalan as the language of daily use. The decline of Catalan might be prevented by integrating online machine translation (MT) into newsgroups, so that Catalan speakers do not feel the need or pressure to shift to using Spanish. Therefore, the main goal of this chapter is to ascertain the linguistic characteristics of the email register, in order to assess the implications for the implementation of online machine translation environments. The chapter reports to what extent different types of linguistic mistakes or deviations from the norm threaten the feasibility of online automatic translation, and offers some suggestions how to overcome the limitations of MT systems in processing “noisy” CMC input.Less
This chapter presents an in-depth linguistic evaluation of a corpus of messages posted in several bilingual newsgroups in Catalonia (Spain). The social context is a situation of bilingualism and language contact where Spanish seems to be progressively overtaking Catalan as the language of daily use. The decline of Catalan might be prevented by integrating online machine translation (MT) into newsgroups, so that Catalan speakers do not feel the need or pressure to shift to using Spanish. Therefore, the main goal of this chapter is to ascertain the linguistic characteristics of the email register, in order to assess the implications for the implementation of online machine translation environments. The chapter reports to what extent different types of linguistic mistakes or deviations from the norm threaten the feasibility of online automatic translation, and offers some suggestions how to overcome the limitations of MT systems in processing “noisy” CMC input.
Mark Warschauer, Ghada R. El Said, and Ayman Zohry
- Published in print:
- 2007
- Published Online:
- September 2007
- ISBN:
- 9780195304794
- eISBN:
- 9780199788248
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Oxford University Press
- DOI:
- 10.1093/acprof:oso/9780195304794.003.0013
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
There has been a good deal of concern around the world about the disproportionate role of English on the Internet and thus a possible displacement of other languages. Yet little prior research has ...
More
There has been a good deal of concern around the world about the disproportionate role of English on the Internet and thus a possible displacement of other languages. Yet little prior research has investigated the relationship between use of English and other languages online. This chapter combines linguistic analysis, a survey, and interviews to examine English and Arabic language use in online communication by a group of young professionals in Egypt. The study indicates that among this group, English is used predominantly in World Wide Web browsing and formal email communication, but that a romanized version of Egyptian Arabic is used extensively in informal email messages and online chats. This online use of English and Arabic is analyzed in relation to broader social trends of language, technology, globalization, and identity.Less
There has been a good deal of concern around the world about the disproportionate role of English on the Internet and thus a possible displacement of other languages. Yet little prior research has investigated the relationship between use of English and other languages online. This chapter combines linguistic analysis, a survey, and interviews to examine English and Arabic language use in online communication by a group of young professionals in Egypt. The study indicates that among this group, English is used predominantly in World Wide Web browsing and formal email communication, but that a romanized version of Egyptian Arabic is used extensively in informal email messages and online chats. This online use of English and Arabic is analyzed in relation to broader social trends of language, technology, globalization, and identity.
Jannis Androutsopoulos
- Published in print:
- 2007
- Published Online:
- September 2007
- ISBN:
- 9780195304794
- eISBN:
- 9780199788248
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Oxford University Press
- DOI:
- 10.1093/acprof:oso/9780195304794.003.0015
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
Migration groups and diasporic communities are important contemporary sites for bi- and multilingual discourse on the Internet, which this chapter explores, taking discussion forums of German-based ...
More
Migration groups and diasporic communities are important contemporary sites for bi- and multilingual discourse on the Internet, which this chapter explores, taking discussion forums of German-based migrant groups as a case in point. German and home languages (such as Greek, Persian, and Indian languages) are both used on these forums, albeit in proportions depending on the participants, topics, and interaction contexts. Quantitative language choice analysis of a popular Persian discussion forum suggests that the assumed relationship between home-language preference and home-culture topics holds true on a general level, but is challenged by fine-grained analysis of language choice within single threads. Sequential analysis of code-switching on Persian and Greek discussion forums suggests that typical patterns of discourse-functional code-switching are common on these forums. Methodologically, this chapter outlines a unified approach to the study of multilingual computer-mediated discourse, suggesting how to complement qualitative code-switching with quantitative language choice analysis.Less
Migration groups and diasporic communities are important contemporary sites for bi- and multilingual discourse on the Internet, which this chapter explores, taking discussion forums of German-based migrant groups as a case in point. German and home languages (such as Greek, Persian, and Indian languages) are both used on these forums, albeit in proportions depending on the participants, topics, and interaction contexts. Quantitative language choice analysis of a popular Persian discussion forum suggests that the assumed relationship between home-language preference and home-culture topics holds true on a general level, but is challenged by fine-grained analysis of language choice within single threads. Sequential analysis of code-switching on Persian and Greek discussion forums suggests that typical patterns of discourse-functional code-switching are common on these forums. Methodologically, this chapter outlines a unified approach to the study of multilingual computer-mediated discourse, suggesting how to complement qualitative code-switching with quantitative language choice analysis.
Allan Paivio
- Published in print:
- 1990
- Published Online:
- September 2008
- ISBN:
- 9780195066661
- eISBN:
- 9780199894086
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Oxford University Press
- DOI:
- 10.1093/acprof:oso/9780195066661.003.0011
- Subject:
- Psychology, Cognitive Psychology
This chapter presents a bilingual version of dual coding theory. It reviews the implications of the theory for some current issues in the psychology of bilingualism, including semantic memory, ...
More
This chapter presents a bilingual version of dual coding theory. It reviews the implications of the theory for some current issues in the psychology of bilingualism, including semantic memory, episodic memory, second language learning. The theory leads to a strong emphasis on the role of situational contexts and imagery in second language learning. In particular, the theory suggests that language-learning strategies based on the systematic use of referent objects, pictures, activities, and mental imagery would be especially effective in promoting learning.Less
This chapter presents a bilingual version of dual coding theory. It reviews the implications of the theory for some current issues in the psychology of bilingualism, including semantic memory, episodic memory, second language learning. The theory leads to a strong emphasis on the role of situational contexts and imagery in second language learning. In particular, the theory suggests that language-learning strategies based on the systematic use of referent objects, pictures, activities, and mental imagery would be especially effective in promoting learning.
HUGH M. THOMAS
- Published in print:
- 2003
- Published Online:
- January 2010
- ISBN:
- 9780199251230
- eISBN:
- 9780191719134
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Oxford University Press
- DOI:
- 10.1093/acprof:oso/9780199251230.003.0023
- Subject:
- History, British and Irish Medieval History
For many 19th- and 20th-century theorists and activists, language was crucial to nationalism. Scholars suggest that the linguistic effects of the Norman conquest constituted an important though ...
More
For many 19th- and 20th-century theorists and activists, language was crucial to nationalism. Scholars suggest that the linguistic effects of the Norman conquest constituted an important though temporary blow to English identity, and that survival of English was important for survival of Englishness. This chapter argues that whatever connection there was between the English language and English identity, it was fairly weak. The discernible influence of Old English literature after the middle of the 12th century is also negligible. However, it contends that bilingualism was also very important in facilitating the process of cultural assimilation. In particular, England fairly quickly developed into a bilingual society, at least in towns, the aristocracy, and perhaps among the middling sort.Less
For many 19th- and 20th-century theorists and activists, language was crucial to nationalism. Scholars suggest that the linguistic effects of the Norman conquest constituted an important though temporary blow to English identity, and that survival of English was important for survival of Englishness. This chapter argues that whatever connection there was between the English language and English identity, it was fairly weak. The discernible influence of Old English literature after the middle of the 12th century is also negligible. However, it contends that bilingualism was also very important in facilitating the process of cultural assimilation. In particular, England fairly quickly developed into a bilingual society, at least in towns, the aristocracy, and perhaps among the middling sort.
Joseph Gafaranga
- Published in print:
- 2016
- Published Online:
- September 2017
- ISBN:
- 9780748675951
- eISBN:
- 9781474430463
- Item type:
- book
- Publisher:
- Edinburgh University Press
- DOI:
- 10.3366/edinburgh/9780748675951.001.0001
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
Research in code-switching, undertaken against the backdrop of very negative attitudes towards the concurrent use of two or more languages within the same conversation, has traditionally been geared ...
More
Research in code-switching, undertaken against the backdrop of very negative attitudes towards the concurrent use of two or more languages within the same conversation, has traditionally been geared towards rehabilitating this form of language use. From being seen as a random phenomenon reflecting the user’s lack of competence, code-switching is currently seen as sign of an advanced level of competence in the languages involved and as serving different interactional functions. However, as a result of its success, the research tradition now faces an entirely new challenge: Where to from here? How can research in code-switching continue to be relevant and interesting now it has largely achieved its original purpose?
This books seeks to answer this programmatic question. The author argues that, in order to overcome this challenge, the notion of bilingualism (multilingualism) itself must be redefined. Bilingualism must be seen as consisting of multiple interactional practices. Accordingly, research in bilingualism and in code-switching in particular must aim to describe each of those practices in its own right. In other word, the aim should be an empirically based understanding of the various interactional practices involving the use of two or more languages. In the book, this new research direction is illustrated by means of three case studies: language choice and speech representation in bilingual interaction, language choice and conversational repair in bilingual interaction and language choice and appositive structures in written texts in Rwanda.Less
Research in code-switching, undertaken against the backdrop of very negative attitudes towards the concurrent use of two or more languages within the same conversation, has traditionally been geared towards rehabilitating this form of language use. From being seen as a random phenomenon reflecting the user’s lack of competence, code-switching is currently seen as sign of an advanced level of competence in the languages involved and as serving different interactional functions. However, as a result of its success, the research tradition now faces an entirely new challenge: Where to from here? How can research in code-switching continue to be relevant and interesting now it has largely achieved its original purpose?
This books seeks to answer this programmatic question. The author argues that, in order to overcome this challenge, the notion of bilingualism (multilingualism) itself must be redefined. Bilingualism must be seen as consisting of multiple interactional practices. Accordingly, research in bilingualism and in code-switching in particular must aim to describe each of those practices in its own right. In other word, the aim should be an empirically based understanding of the various interactional practices involving the use of two or more languages. In the book, this new research direction is illustrated by means of three case studies: language choice and speech representation in bilingual interaction, language choice and conversational repair in bilingual interaction and language choice and appositive structures in written texts in Rwanda.
Monica Heller
- Published in print:
- 2011
- Published Online:
- January 2011
- ISBN:
- 9780199746866
- eISBN:
- 9780199827091
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Oxford University Press
- DOI:
- 10.1093/acprof:oso/9780199746866.003.0005
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
A series of ethnographies of French-language minority schools in Ontario, a largely anglophone province, shows how French Canadians cut adrift by Québécois nationalism sought nonetheless to emulate ...
More
A series of ethnographies of French-language minority schools in Ontario, a largely anglophone province, shows how French Canadians cut adrift by Québécois nationalism sought nonetheless to emulate the Quebec model by fighting for institutions, especially schools, as quasi-territorial homogeneous ethnonational spaces. This ideology comes into conflict with the multilingualism of the experience of participants in the school space and with the growing importance of French-English bilingualism in the labor market, that is, its emergence as a valued commodity.Less
A series of ethnographies of French-language minority schools in Ontario, a largely anglophone province, shows how French Canadians cut adrift by Québécois nationalism sought nonetheless to emulate the Quebec model by fighting for institutions, especially schools, as quasi-territorial homogeneous ethnonational spaces. This ideology comes into conflict with the multilingualism of the experience of participants in the school space and with the growing importance of French-English bilingualism in the labor market, that is, its emergence as a valued commodity.
Anthony Cordingley
- Published in print:
- 2018
- Published Online:
- May 2019
- ISBN:
- 9781474440608
- eISBN:
- 9781474453868
- Item type:
- book
- Publisher:
- Edinburgh University Press
- DOI:
- 10.3366/edinburgh/9781474440608.001.0001
- Subject:
- Literature, 20th-century Literature and Modernism
The first sustained exegesis of a neglected masterpiece of twentieth-century literature, Samuel Beckett’s How It Is.
This book maps out the novel’s complex network of intertexts, sources and echoes, ...
More
The first sustained exegesis of a neglected masterpiece of twentieth-century literature, Samuel Beckett’s How It Is.
This book maps out the novel’s complex network of intertexts, sources and echoes, interprets its highly experimental writing and explains the work’s great significance for twentieth-century literature. It offers a clear pathway into this remarkable bilingual novel, identifying Beckett’s use of previously unknown sources in the history of Western philosophy, from the ancient and modern periods, and challenging critical orthodoxies. Through careful archival scholarship and attention to the dynamics of self-translation, the book traces Beckett’s transformation of his narrator’s ‘ancient voice’, his intellectual heritage, into a mode of aesthetic representation that offers the means to think beyond intractable paradoxes of philosophy. This shift in the work’s relation to tradition marks a hiatus in literary modernism, a watershed moment whose deep and enduring significance may now be appreciated.Less
The first sustained exegesis of a neglected masterpiece of twentieth-century literature, Samuel Beckett’s How It Is.
This book maps out the novel’s complex network of intertexts, sources and echoes, interprets its highly experimental writing and explains the work’s great significance for twentieth-century literature. It offers a clear pathway into this remarkable bilingual novel, identifying Beckett’s use of previously unknown sources in the history of Western philosophy, from the ancient and modern periods, and challenging critical orthodoxies. Through careful archival scholarship and attention to the dynamics of self-translation, the book traces Beckett’s transformation of his narrator’s ‘ancient voice’, his intellectual heritage, into a mode of aesthetic representation that offers the means to think beyond intractable paradoxes of philosophy. This shift in the work’s relation to tradition marks a hiatus in literary modernism, a watershed moment whose deep and enduring significance may now be appreciated.
Michele Gazzola and Bengt-Arne Wickström (eds)
- Published in print:
- 2016
- Published Online:
- May 2017
- ISBN:
- 9780262034708
- eISBN:
- 9780262335980
- Item type:
- book
- Publisher:
- The MIT Press
- DOI:
- 10.7551/mitpress/9780262034708.001.0001
- Subject:
- Political Science, International Relations and Politics
In an era of globalization, issues of language diversity have economic and political implications. Transnational labor mobility, trade, social inclusion of migrants, democracy in multilingual ...
More
In an era of globalization, issues of language diversity have economic and political implications. Transnational labor mobility, trade, social inclusion of migrants, democracy in multilingual countries, and companies’ international competitiveness all have a linguistic dimension; yet economists in general do not include language as a variable in their research. This volume demonstrates that the application of rigorous economic theories and research methods to issues of language policy yields valuable insights.
The contributors offer both theoretical and empirical analyses of such topics as the impact of language diversity on economic outcomes, the distributive effects of policy regarding official languages, the individual welfare consequences of bilingualism, and the link between language and national identity. Their research is based on data from countries including Canada, India, Kazakhstan, and Indonesia and from the regions of Central America, Europe, and Sub-Saharan Africa. Theoretical models are explained intuitively for the nonspecialist. The relationships among linguistic variables, inequality, and the economy are approached from different perspectives, including economics, sociolinguistics, and political science. For this reason, the book offers a substantive contribution to interdisciplinary work on languages in society and language policy, proposing a common framework for a shared research area
Contributors: Alisher Aldashev, Katalin Buzási, Ramon Caminal, Alexander M. Danzer, Maxime Leblanc Desgagné, Peter H. Egger, Ainhoa Aparicio Fenoll, Michele Gazzola, Victor Ginsburgh, Gilles Grenier, François Grin, Zoe Kuehn, Andrea Lassmann, Stephen May, Serge Nadeau, Suzanne Romaine, Selma K. Sonntag, Stefan Sperlich, José-Ramón Uriarte, François Vaillancourt, Shlomo Weber, Bengt-Arne Wickström, Lauren ZentzLess
In an era of globalization, issues of language diversity have economic and political implications. Transnational labor mobility, trade, social inclusion of migrants, democracy in multilingual countries, and companies’ international competitiveness all have a linguistic dimension; yet economists in general do not include language as a variable in their research. This volume demonstrates that the application of rigorous economic theories and research methods to issues of language policy yields valuable insights.
The contributors offer both theoretical and empirical analyses of such topics as the impact of language diversity on economic outcomes, the distributive effects of policy regarding official languages, the individual welfare consequences of bilingualism, and the link between language and national identity. Their research is based on data from countries including Canada, India, Kazakhstan, and Indonesia and from the regions of Central America, Europe, and Sub-Saharan Africa. Theoretical models are explained intuitively for the nonspecialist. The relationships among linguistic variables, inequality, and the economy are approached from different perspectives, including economics, sociolinguistics, and political science. For this reason, the book offers a substantive contribution to interdisciplinary work on languages in society and language policy, proposing a common framework for a shared research area
Contributors: Alisher Aldashev, Katalin Buzási, Ramon Caminal, Alexander M. Danzer, Maxime Leblanc Desgagné, Peter H. Egger, Ainhoa Aparicio Fenoll, Michele Gazzola, Victor Ginsburgh, Gilles Grenier, François Grin, Zoe Kuehn, Andrea Lassmann, Stephen May, Serge Nadeau, Suzanne Romaine, Selma K. Sonntag, Stefan Sperlich, José-Ramón Uriarte, François Vaillancourt, Shlomo Weber, Bengt-Arne Wickström, Lauren Zentz
Brigitte Weltman-Aron
- Published in print:
- 2015
- Published Online:
- May 2016
- ISBN:
- 9780231172561
- eISBN:
- 9780231539876
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Columbia University Press
- DOI:
- 10.7312/columbia/9780231172561.003.0003
- Subject:
- Literature, Criticism/Theory
Assia Djebar's contribution to the assessment of Algeria as a multilingual space. Djebar's "writing for the trace" inscribes a dual resistance to colonial appropriations, but also to claims of ...
More
Assia Djebar's contribution to the assessment of Algeria as a multilingual space. Djebar's "writing for the trace" inscribes a dual resistance to colonial appropriations, but also to claims of authentic self-recovery after independence. Focusing on scenes of vanishing inscriptions or writing under erasure, Djebar presents an Algerian site that is produced poetically or in fragments.Less
Assia Djebar's contribution to the assessment of Algeria as a multilingual space. Djebar's "writing for the trace" inscribes a dual resistance to colonial appropriations, but also to claims of authentic self-recovery after independence. Focusing on scenes of vanishing inscriptions or writing under erasure, Djebar presents an Algerian site that is produced poetically or in fragments.
Anthony Cordingley
- Published in print:
- 2018
- Published Online:
- May 2019
- ISBN:
- 9781474440608
- eISBN:
- 9781474453868
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Edinburgh University Press
- DOI:
- 10.3366/edinburgh/9781474440608.003.0001
- Subject:
- Literature, 20th-century Literature and Modernism
This chapter sets out the history of the reception of Beckett’s How It Is and accounts for its relative neglect. The main lines of critical interpretation are identified and then challenged. The ...
More
This chapter sets out the history of the reception of Beckett’s How It Is and accounts for its relative neglect. The main lines of critical interpretation are identified and then challenged. The work’s particular hermeneutic problems are discussed in relation to different theoretical orientations (post-structuralist, psychoanalytic, historicist and materialist), before exploring the text’s own representation of the relationships between voice and writing, memory and archive.Less
This chapter sets out the history of the reception of Beckett’s How It Is and accounts for its relative neglect. The main lines of critical interpretation are identified and then challenged. The work’s particular hermeneutic problems are discussed in relation to different theoretical orientations (post-structuralist, psychoanalytic, historicist and materialist), before exploring the text’s own representation of the relationships between voice and writing, memory and archive.
Sarah Ernst
- Published in print:
- 2012
- Published Online:
- May 2012
- ISBN:
- 9780199732074
- eISBN:
- 9780199933457
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Oxford University Press
- DOI:
- 10.1093/acprof:oso/9780199732074.003.0012
- Subject:
- Psychology, Social Psychology
Tying up to a postmodernist notion of identity as fragmented, incongruent, and constructed in the process of narrating (Pavlenko, 2006, pp. 13ff.), this chapter shows how Finnish-German research ...
More
Tying up to a postmodernist notion of identity as fragmented, incongruent, and constructed in the process of narrating (Pavlenko, 2006, pp. 13ff.), this chapter shows how Finnish-German research participants evaluate cultural and linguistic practices of the national spaces of Germany and Finland to construct conflicting bilingual and bicultural identities in a narrative interview. With the help of the analytical framework of Positioning Theory that takes the interactional embedding of the recounted narratives into account, the analysis demonstrates that the constructed identities grow out of the interview talk and are multiple on different interactional levels. On a vertical level, tellers orient both to the local interactional requirements of the interview and to broader discourses of (Finnish-German) bilingualism and biculturalism in the same moment in time. On a horizontal level they make national space relevant in different moments in time and thereby construct partly incommensurate bilingual and bicultural identities.Less
Tying up to a postmodernist notion of identity as fragmented, incongruent, and constructed in the process of narrating (Pavlenko, 2006, pp. 13ff.), this chapter shows how Finnish-German research participants evaluate cultural and linguistic practices of the national spaces of Germany and Finland to construct conflicting bilingual and bicultural identities in a narrative interview. With the help of the analytical framework of Positioning Theory that takes the interactional embedding of the recounted narratives into account, the analysis demonstrates that the constructed identities grow out of the interview talk and are multiple on different interactional levels. On a vertical level, tellers orient both to the local interactional requirements of the interview and to broader discourses of (Finnish-German) bilingualism and biculturalism in the same moment in time. On a horizontal level they make national space relevant in different moments in time and thereby construct partly incommensurate bilingual and bicultural identities.
Jeff MacSwan (ed.)
- Published in print:
- 2014
- Published Online:
- May 2016
- ISBN:
- 9780262027892
- eISBN:
- 9780262320351
- Item type:
- book
- Publisher:
- The MIT Press
- DOI:
- 10.7551/mitpress/9780262027892.001.0001
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
Codeswitching is the alternate use of two or more languages among bilingual interlocutors. It is distinct from borrowing, which involves the phonological and morphological integration of a word from ...
More
Codeswitching is the alternate use of two or more languages among bilingual interlocutors. It is distinct from borrowing, which involves the phonological and morphological integration of a word from one language into another. Codeswitching entails the mixing of phonologically distinctive elements into a single utterance: Mi hermano bought some ice cream. This volume examines the grammatical properties of languages mixed in this way, focusing on cases of language mixing within a sentence. It considers the grammar of codeswitching from a variety of perspectives, offering a collection of theoretically significant work by the leading researchers in the field. Each contribution investigates a particular grammatical phenomenon as it relates to bilingual codeswitching data, mostly from a Minimalist perspective. Data analyzed include codeswitching in Spanish-English, Korean-English, German-Spanish, Hindi-English, and Amerindian languages. Contributors are Shoba Bandi-Rao, Rakesh M. Bhatt, Sonia Colina, Marcel den Dikken, Anna Maria Di Sciullo, Daniel L. Finer, Kay E. González-Vilbazo, Sílvia Milian Hita, Jeff MacSwan, Pieter Muysken, Monica Moro Quintanilla, Erin O’Rourke, Ana Teresa Pérez-Leroux, Edward P. Stabler Jr., Gretchen Sunderman, and Almeida Jacqueline Toribio.Less
Codeswitching is the alternate use of two or more languages among bilingual interlocutors. It is distinct from borrowing, which involves the phonological and morphological integration of a word from one language into another. Codeswitching entails the mixing of phonologically distinctive elements into a single utterance: Mi hermano bought some ice cream. This volume examines the grammatical properties of languages mixed in this way, focusing on cases of language mixing within a sentence. It considers the grammar of codeswitching from a variety of perspectives, offering a collection of theoretically significant work by the leading researchers in the field. Each contribution investigates a particular grammatical phenomenon as it relates to bilingual codeswitching data, mostly from a Minimalist perspective. Data analyzed include codeswitching in Spanish-English, Korean-English, German-Spanish, Hindi-English, and Amerindian languages. Contributors are Shoba Bandi-Rao, Rakesh M. Bhatt, Sonia Colina, Marcel den Dikken, Anna Maria Di Sciullo, Daniel L. Finer, Kay E. González-Vilbazo, Sílvia Milian Hita, Jeff MacSwan, Pieter Muysken, Monica Moro Quintanilla, Erin O’Rourke, Ana Teresa Pérez-Leroux, Edward P. Stabler Jr., Gretchen Sunderman, and Almeida Jacqueline Toribio.