Joseph Gafaranga
- Published in print:
- 2016
- Published Online:
- September 2017
- ISBN:
- 9780748675951
- eISBN:
- 9781474430463
- Item type:
- book
- Publisher:
- Edinburgh University Press
- DOI:
- 10.3366/edinburgh/9780748675951.001.0001
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
Research in code-switching, undertaken against the backdrop of very negative attitudes towards the concurrent use of two or more languages within the same conversation, has traditionally been geared ...
More
Research in code-switching, undertaken against the backdrop of very negative attitudes towards the concurrent use of two or more languages within the same conversation, has traditionally been geared towards rehabilitating this form of language use. From being seen as a random phenomenon reflecting the user’s lack of competence, code-switching is currently seen as sign of an advanced level of competence in the languages involved and as serving different interactional functions. However, as a result of its success, the research tradition now faces an entirely new challenge: Where to from here? How can research in code-switching continue to be relevant and interesting now it has largely achieved its original purpose?
This books seeks to answer this programmatic question. The author argues that, in order to overcome this challenge, the notion of bilingualism (multilingualism) itself must be redefined. Bilingualism must be seen as consisting of multiple interactional practices. Accordingly, research in bilingualism and in code-switching in particular must aim to describe each of those practices in its own right. In other word, the aim should be an empirically based understanding of the various interactional practices involving the use of two or more languages. In the book, this new research direction is illustrated by means of three case studies: language choice and speech representation in bilingual interaction, language choice and conversational repair in bilingual interaction and language choice and appositive structures in written texts in Rwanda.Less
Research in code-switching, undertaken against the backdrop of very negative attitudes towards the concurrent use of two or more languages within the same conversation, has traditionally been geared towards rehabilitating this form of language use. From being seen as a random phenomenon reflecting the user’s lack of competence, code-switching is currently seen as sign of an advanced level of competence in the languages involved and as serving different interactional functions. However, as a result of its success, the research tradition now faces an entirely new challenge: Where to from here? How can research in code-switching continue to be relevant and interesting now it has largely achieved its original purpose?
This books seeks to answer this programmatic question. The author argues that, in order to overcome this challenge, the notion of bilingualism (multilingualism) itself must be redefined. Bilingualism must be seen as consisting of multiple interactional practices. Accordingly, research in bilingualism and in code-switching in particular must aim to describe each of those practices in its own right. In other word, the aim should be an empirically based understanding of the various interactional practices involving the use of two or more languages. In the book, this new research direction is illustrated by means of three case studies: language choice and speech representation in bilingual interaction, language choice and conversational repair in bilingual interaction and language choice and appositive structures in written texts in Rwanda.
Joseph Gafaranga
- Published in print:
- 2016
- Published Online:
- September 2017
- ISBN:
- 9780748675951
- eISBN:
- 9781474430463
- Item type:
- chapter
- Publisher:
- Edinburgh University Press
- DOI:
- 10.3366/edinburgh/9780748675951.003.0004
- Subject:
- Linguistics, Sociolinguistics / Anthropological Linguistics
Research in code-switching, undertaken against the backdrop of very negative attitudes towards the concurrent use of two or more languages within the same conversation, has traditionally been geared ...
More
Research in code-switching, undertaken against the backdrop of very negative attitudes towards the concurrent use of two or more languages within the same conversation, has traditionally been geared towards rehabilitating this form of language use. Now that code-switching has been rehabilitated, the research tradition faces an entirely new challenge, namely that of its continued relevance. This book argues that, in order to overcome this challenge, research should aim to describe specific interactional practices involving the use of two or more languages and outlines a methodology for doing so. This chapter illustrates this methodology by means of a specific case study. In the chapter, the interaction practice of speech representation in talk in two languages is described. It is shown that, in talk in two languages, language choice in the interactional site of speech representation follows a three-path map: language choice may be an incidental aspect, it may be as a supportive aspect and it may be the depictive element in speech representation.Less
Research in code-switching, undertaken against the backdrop of very negative attitudes towards the concurrent use of two or more languages within the same conversation, has traditionally been geared towards rehabilitating this form of language use. Now that code-switching has been rehabilitated, the research tradition faces an entirely new challenge, namely that of its continued relevance. This book argues that, in order to overcome this challenge, research should aim to describe specific interactional practices involving the use of two or more languages and outlines a methodology for doing so. This chapter illustrates this methodology by means of a specific case study. In the chapter, the interaction practice of speech representation in talk in two languages is described. It is shown that, in talk in two languages, language choice in the interactional site of speech representation follows a three-path map: language choice may be an incidental aspect, it may be as a supportive aspect and it may be the depictive element in speech representation.