Jump to ContentJump to Main Navigation

You are looking at 1-3 of 3 items

  • Keywords: Soul Mountain x
Clear All Modify Search

View:

Soul Mountain 1982–1990: From Modernism to Eclecticism

Jessica Yeung

in Ink Dances in Limbo: Gao Xingjian's Writing as Cultural Translation

Published in print:
2008
Published Online:
September 2011
ISBN:
9789622099210
eISBN:
9789882207042
Item type:
chapter
Publisher:
Hong Kong University Press
DOI:
10.5790/hongkong/9789622099210.003.0005
Subject:
Literature, World Literature

The novel Lingshan, translated into English as Soul Mountain by Mabel Lee, represents the most important turning point in Gao Xingjian's writing career. There are two reasons to support this claim. ... More


Fictions and Plays 1990s: Writing in Exile

Jessica Yeung

in Ink Dances in Limbo: Gao Xingjian's Writing as Cultural Translation

Published in print:
2008
Published Online:
September 2011
ISBN:
9789622099210
eISBN:
9789882207042
Item type:
chapter
Publisher:
Hong Kong University Press
DOI:
10.5790/hongkong/9789622099210.003.0007
Subject:
Literature, World Literature

Gao Xingjian's works published after he left China in 1987 show a comparable impulse on cultural self-translation. Some of his plays including Nether City and Stories in the Books of Mountains and ... More


Reading across Culture

Jessica Yeung

in Ink Dances in Limbo: Gao Xingjian's Writing as Cultural Translation

Published in print:
2008
Published Online:
September 2011
ISBN:
9789622099210
eISBN:
9789882207042
Item type:
chapter
Publisher:
Hong Kong University Press
DOI:
10.5790/hongkong/9789622099210.003.0008
Subject:
Literature, World Literature

People are increasingly dependent on English translations to get to know “other” literatures with the dominance of the English language. In fact, Gao Xingjian's success is very revealing of the power ... More


View: